Mehrsprachigkeit und Dolmetschangebote
Auf dieser Seite finden Sie Informationen im Zusammenhang mit Mehrsprachigkeit: Sprachstandserhebungen in unterschiedlichen Erstsprachen sowie Informationen zu Dolmetsch-Angeboten.
Die Dolmetsch-Angebote finden in Kooperation mit dem „ Verein ZEBRA - Interkulturelles Beratungs- und Therapiezentrum" statt.
Übersetzungen für Eltern und Erziehungsberechtigte finden Sie hier.
Dolmetschangebote
Für das Nutzen der aktiven Dolmetsch-Unterstützungen ist von Kindergärten stets das Anforderungsformular an die jeweilige Bildungsregion per E-Mail zu richten. Eine telefonische Kontaktaufnahme diesbezüglich mit der Fachberatung „Frühe Sprachförderung" ist ebenfalls möglich, das Anforderungsformular muss aber jedenfalls übermittelt werden.
Die dazugehörige Richtlinie ist dabei jedenfalls zu beachten und verpflichtend einzuhalten.
- Sprachstanderhebungen in unterschiedlichen Erstsprachen (SPER)
Für eine Sprachstanderhebung in einer anderen Erstsprache als Deutsch kommen Dolmetscher:innen in die Einrichtung. Dabei können sie von Fachberater:innen „Frühe Sprachförderung" begleitet werden, oder den Termin selbstständig mit den gruppenführenden Pädagog:innen abhalten. Bestenfalls werden vorab bereits zwei bis drei Termine mit Eltern festgelegt.
Die SPER-Dokumentation ist für die pädagogischen Fachkräfte der Einrichtung bestimmt und dient als zusätzliche Einschätzung zu den Beobachtungsunterlagen des Kindes.
- Elterngespräche in unterschiedlichen Erstsprachen (Elternabend, Entwicklungsgespräch)
Für Kinder mit erhöhtem Sprachförderbedarf und einer anderen Erstsprache als Deutsch kann das Angebot von Dolmetscher:innen im Rahmen eines Entwicklungsgespräches genutzt werden. Auch die Unterstützung bei Elternabenden ist möglich. Entwicklungs- und Elterngespräche sind immer außerhalb der Kinderdienstzeit zu führen.
- Unterstützung beim Brückenbau
Kinder mit anderen Erstsprachen als Deutsch und deren Erziehungsberechtigten können beim Einstieg in den Kindergartenalltag ("Eingewöhnungsphase") durch Dolmetscher:innen begleitet und pädagogisches Fachpersonal dadurch unterstützt werden. Der Kontakt zu Erziehungsberechtigten darf nur im Beisein der Pädagog:innen stattfinden. Inhaltliche und konkrete zeitliche Abstimmungen erfolgen dabei durch den Kindergarten.
Elternbriefe zur Zwei- und Mehrsprachigkeit
Bei den nachfolgenden Übersetzungen der Elternbriefe zur Zwei- und Mehrsprachigkeit finden Sie Informationen und Tipps zur sprachlichen Förderung, die im Rahmen einer Sprachstandserhebung in einer anderen Erstsprache den Eltern und Erziehungsberechtigten mitgegeben werden können.
- DEUTSCH
- ALBANISCH
- ARABISCH
- BOSNISCH - KROATISCH - SERBISCH
- ENGLISCH
- POLNISCH
- RUMÄNISCH
- RUSSISCH
- TÜRKISCH
- UNGARISCH
- DARI/FARSI
- CHINESISCH
- SPANISCH
- SLOWENISCH
- FRANZÖSISCH
- ITALIENISCH
- TSCHECHISCH
- UKRAINISCH
Wegweiser
Zu Übersetzungen für Eltern und Erziehungsberechtigten sowie Materialien in verschiedenen Sprachen: hier.
Zur Übersicht aller Fachberater:innen „Frühe Sprachförderung" und der Darstellung der Bildungsregionen: hier.
Weitere Informationen rund um den „Verein Zebra - Interkulturelles Beratungs- und Therapiezentrum" erhalten Sie von Fr. Mag.a Sonja Leet-Schutti per E-Mail bzw. unter der Telefonnummer 0316/835630-0.